Negamos que no somos políticamente incorrectos                                                                                Este blog carece de gluten

lunes, 21 de marzo de 2011

Notas para el desarrollo de un lenguaje sostenible y de progreso

Ante la brutal amenaza nuclear que sufrimos en nuestro país derivada de los múltiples terremotos de escala 8 y tsunamis de 1.000 metros que atacan nuestras centrales nucleares, he creído conveniente (sin venir a cuento, eso sí) redactar las siguientes notas a fin de que hablemos de una manera sostenible (como esta mesa sobre la que escribo, con 4 patas) y progresista:

- Uso preferente (regional) del pronombre “ello”. Por ejemplo: “Ayer no fumé. Aunque pensándolo bien, no me acuerdo de ello”.

- El término “pareja”, cuando haga referencia a una sola unidad y no a dos, se debe utilizar en su versión catalana “parella”. Ejemplo: “Este finde estuve con mi parella en Zahara de los Atunes de escapadita romántica y supergenial”.

- La palabra "solo" se escribirá siempre sin tilde, si bien deberá ser especificado a continuación y en palabras si es con tilde o sin tilde. Ejemplos explicativos: “Esta mañana estaba solo sin tilde en mi habita y no me he fumado un cigarro”, “Ayer solo con tilde no me fumé 3 cigarrillos”.

- Sustituir verbos por sinónimos polisílabos: “visualizar” por “ver”, “implementar” por “implantar”, “complementar” por “completar”, etc.

- Sustituir la palabra España por Estado y su adjetivo por “estatal”. Por ejemplo, “ayer comí tortilla estatal” (ver foto subyacente).


- Uso extensivo e intensivo (como la agricultura) del adjectiu “corporativo”. Ejemplo: “Ayer tuve la fiesta corporativa de mi empresa y supergenial con la gente”.

- Las dos formas equivalentes del pretérito imperfecto de subjuntivo (y, por ende, del pretérito pluscuamperfecto del mismo modo), tanto en el lenguaje escrito como el hablado, deben usarse simultáneamente. Por ejemplo: “Quizás no hubiera o hubiese fumado si no hubiera o hubiese sabido que no fumar no estaba prohibido”.

- “Ciao”, palabra italiana, debe adoptarse en la lengua estatal solo con tilde como saludo inicial y nunca como despedida. Se aconseja que, en vez de dos veces seguidas como viene siendo habitual, se diga tres veces. Ejemplo: “Ciao, ciao, ciao, ¿qué tal el verano?”.

- En conversaciones a través de Smart phones y entre dos féminas, se recomienda que una se despida de la otra con el ya popular “un besito, guapa” solo con tilde cuando de verdad la receptora de ese mensaje sea un cranco de flipar, un auténtico choco, un excremento humano, un atentado estético, un buque de guerra, un tiro de mierda; en definitiva, un dolor.

Con todo ello no disminuirá el riesgo nuclear tan elevado que tenemos en el Estado, pero contribuiremos a construir una sociedad más justa, igualitaria, de progreso, de diálogo, de talante, dinámica, solidaria, comprometida, multicultural, policromática, polimierda, Policarpo Díaz, ¿cómo ha quedao el Poli?...

16 comentarios:

  1. No me gusta este blog.

    ResponderEliminar
  2. Normal, te recomiendo entonces que te hagas seguidor del mismo. Un saludo

    ResponderEliminar
  3. Cada día sois más imbéciles y os creéis más inteligentes e interesantes, ¡qué pena!

    ResponderEliminar
  4. En ningún momento hemos dicho que nos creamos más inteligentes e interesantes. Otra cosa es que lo creamos, que también

    ResponderEliminar
  5. Que dolor! pretendía convertirme en una parte viva de este refutado blog, pero para mi sorpresa, mi comentario no fue publicado! Planeo interponer una demanda ante semjante atropello de mis derechos como ciborgnauta

    ResponderEliminar
  6. Trionic, este blog es tu casa.Puedes cagar o mear en cualquier esquina. Nunca borraremos un comentario tuyo.

    ResponderEliminar
  7. Recibo tu respuesta con gozo y asumo la inexistencia de mi anterior mensaje como una muestra más de mi necedad vital. Contad con un desharrapado más en vuestras filas

    ResponderEliminar
  8. Un ejemplo de "sustitución de verbo por sinónimo polisilábico" que me encanta es:
    "aperturar" por "abrir.
    Que te aproveche...
    Jonhy Caso

    ResponderEliminar
  9. Esa es buena, Johnny, tú sabes. Desde aquí, "aprovechar" la ocasión para invitaros a la página del facebook, que necesitamos efectius

    ResponderEliminar
  10. Paretja...? Si te refieres a "pareja", en catalán es "parella".
    Alguien que pretende escribir para que los demás lo lean, debería intentar hacerlo correctamente... digo yo.

    ResponderEliminar
  11. Hostia, esa es buena. Tienes razón. No obstante, me da igual y a partir de ahora pareja en catalán será paretja

    ResponderEliminar
  12. Rastafari ya ves truz1 de abril de 2011, 14:53

    Se atormenta una vecina

    ResponderEliminar
  13. Lamentable. No hay nada más vergonzoso que el que quiere hacerse el gracioso y no lo consigue.

    ResponderEliminar
  14. El de la tortilla estatal ha sido cojonudo

    ResponderEliminar
  15. Lo leo ahora, pero creo que siempre hay tiempo para añadir el uso de "redireccionar" por "redirigir" y el ya clásico "remover" algo cuando quieres quitarlo de algún sitio, no responde esto último a la reverbación polisilabizada pero me saca de mis casillas.

    Y ya puestos molaría que en algún momento tratarais o trataseis el peliagudo asunto de los "cocinillas" (cierto vulgo chachi lo confunde con "cocino platitos chics"), me urticarian sobremanera.

    Gracias y mil gracias por este remanso de asco airado.

    ResponderEliminar